ほしのほんだな

po主:vega
--------------------
半吊子写手/玩票翻译/败家狂人/拖延症晚期/偶尔码字/心血来潮时可能再来点别的/总之是个有怪癖(不吃国内粮)的(目标)W厨
微博:http://weibo.com/clvega
-------------------
本站内容总览详见目录tag。
请勿转载本博中的任何文章、图片、资源,包括lofter内部转载。

【翻译】≪オダギリジョー・葛山信吾スペシャル対談 vol.1≫

【感谢11区的文本亲】
翻译:vega
【禁止任何形式转载】

オダギリジョー葛山信吾スペシャル対談 vol.1


O:まぁ 今日は葛山さんをお呼び致しまして オダジョーの部屋 
O:啊 这里是小田让的房间 今天我们请来的是葛山桑
(注:小田让是小田切让在剧组里的昵称)
K:それ番組になってんだ
K:这么说就变成个节目了(指“小田让的房间”很像个综艺节目的标题)
O:えーとですね 葛山さん 仮面ライダークウガ 一条刑事役の葛山さんです 皆さん
O:呃 我来介绍一下 这位是葛山桑 假面骑士KUUGA中饰演一条刑警的葛山桑
K:あ 葛山です
K:啊 我是葛山
O:宜しくお願いします …オダギリです
O:请多关照…我是小田切
O:えー そんな二人が お届けする仮面ライダークウガなんですけども もう DVDが出るんです
O:诶— 现在就由我们两个来为大家做假面骑士KUUGA的近况报道——要出DVD了 
K:ねぇ さっき聞いてびっくり
K:是啊 刚才听说的时候吓了一跳
O:はい もう 実際もう 皆さんのお手元にもう届いてるわけですから これが
O:对 不过已经…实际上这张DVD现在已经送到大家的手上了吧
K:そっか
K:这样啊
O:はい すごいんですよ
O:是啊 很厉害哦
K:これ入るんだもんね
K:里面有这个(对谈)呢
O:入るんすよ そこで 映像特典として
O:要被收入的 作为映象特典
K:はい
K:是的
O:こう…あの…噂の二人
O:像这样…那个……传说中的两人
K:噂の二人がまたこんな近くに並んで座ってとか これ見てる人はまたいろんな思いで見るんでしょうね
K:传说中的两人又这么近距离地并排坐在一起 又要让观众边看边这个那个地联想了呢
O:いろんな思いがありますよね 多分ここもカットです
O:要浮想联翩了呢 多半这一段也会被CUT掉
K:はい
K:是的(没CUT啊汗= =)
O:で あの~
O:于是说 那个…
K:最初の 出会いから
K:首先从第一次见面开始说起
O:そう じゃ最初の出会いから じゃあはい いきましょうか
O:对的 那么就从初次见面开始 好的 开始吧
K:いきましょうか
K:说吧
O:はい
O:好
K僕は最初オダギリくんに会ったのは
もう何だろ
番組入る前とかじゃなくて、番組の1話、1話2話の本読み・・・
K:我第一次见到小田切君的时候已经是再… 什么时候来的 不是开拍之前 应该是读片子第一话…第一话第二话的剧本……
O : はい、そうっすね。
O:对 是这样的
K : だったと思うんだけど。
K:记得是在那时候
O : はい。
O:是的
K : 何か、その仮面ライダー役、主役五代雄介という役がなかなか決まらなくて、僕はもう、ちょっと前から、一条という刑事役お願いしますって言われて、でもまだ主役が決まらないんですって言われて、その11月の終わりぐらいからもう撮影に入るって言ってたのが、なかなかなか・・・全然撮影入りますって連絡が事務所に来なくて、「何だろなぁ」「どうやら主役が決まんないらしいよ」つってて、でどういうキャラの奴が来るんだろうなぁ~つって思ってて、最初に本読みで第一声を聞いて、あぁ~なるほどと、僕がイメージしてたのはやっぱり今までのその何か結構今僕がどっちかつーとやってる、一条みたいな、こう、ちょっと濃い・・・
K:怎么说呢 那个假面骑士的角色 也就是主角五代雄介的人选一直没有确定下来 我这边是早些时候就已经定下要出演一条刑警这个角色了 可又告诉我说主角还没定 本来从那年11月月底左右就说要开镜 结果……事务所连一点开拍的消息都没收到 问“怎么回事”的时候 说是“好像主角还没选好的样子”于是我就想了 到底会是个什么样的家伙啊 等到第一次讨论剧本的时候第一次听到小田切君的声音 这才恍然大悟“啊~原来如此” 说到底我一开始还想象着应该是那种 怎么说呢 到现在为止我演过好多次的那种和一条差不多的 那样…有点激烈的…
O : はい。
O:嗯
K : キャラの。熱い奴が来んのかと。
K:性格 热血的家伙 可能会是这样的人来的
O : 熱い。はい。ヒロシ。(合いの手)
O:热血的 嗯  (……他插进来这句是啥意思=  =|||)

K : すごくこう、力の抜けた。こういう(オダギリを指して)人が来たんで、あぁなるほどぉ、あ~ばっちりだなと。あぁこういうキャラクターというか、こういう人材を探してたんだなっていうのをすごく覚えてる。
K:结果这么一来 一下子就没有压迫感了 就是这么个人 啊啊原来是这样啊 啊这下全明白了 原来是这么个角色 原来要找的是这样的人才 当时的这种感觉我到现在还记得很清楚
O : あらー。
O:啊啦——
K : だからもうその、普段の、その後多分挨拶して色々しゃべったりしたんだと思う、んですけど、
K:所以说那个 平日里的…之后应该也就是相互认识 进一步这样那样地交谈什么的
O : はい。
O:是的
K : うん、そのー普段のプライベートのオダギリ君、オダギリジョーっていう人間とその五代雄介っていう役の、人間の、人間性と言うかキャラが、あーホントに合ってんだなと思った。すごくそれを、印象ー、受けたのを覚えてる。
K:嗯 那个 平常时候的小田切君 小田切让这个人和五代雄介那个角色在人的 人性这一方面的性格特点上 啊 实在是很匹配 当时留给我的这种印象非常强烈
O : いいですね~。いい出だしですねこれはね。はい。
O:真好啊~ 这还真是个很好的开始 嗯
K : うん、かなぁ?
K:嗯 应该是吧
O : 第1印象。
O:第一印象
K : 第1印象。すごい飄々とした、んーファッションとかもなんか変わった・・・はー今時の青年なのかなっていうね。
K:第一印象 觉得这人很超然 嗯 打扮之类的也好像总有点与众不同…“啊—这就是所谓的当代青年么”这样的感觉
O : はぁ~
O:哈~
K : 何かそんな年齢変わんないかもしんないんだけど、何かものすごい、いいな自然体でっていうの、思ったの・・・何やってんの。
K:怎么说呢 年龄上应该也没差多少 可就是有种特别的…让我觉得真好啊这种自在随性的…你在干嘛?
O : クウガT・・・いやファッションの話が出たんで、クウガTシャツ。
O:KUUGA T…不是 刚才不是说到打扮问题上了么 让大伙看下KUUGA T恤
K : それよりこっち見せた方がいいよ。
K:相比之下让大伙看看这个才对(T恤牛仔+木屐…确实是有点另类的搭配= =)
O : うははははは!これはまぁ、おいおい。おいおい、クウガにも出てきますけどね。
O:啊哈哈哈哈 这个就再说吧 “再说”——这句KUUGA里面也有呢
K : おいおいね、おいおいねってセリフも何度かあったよね。
K:“再说吧 再说吧”这台词出现了好几次呢
O : おいおいね、何度かありましたね。
O:“再说吧” 有好多次呢 
K : うん。
K:嗯
O : で、僕の、葛山さんの第1印象。は、・・・えーとね・・・本読み、の前に、TVプロの事務所の前で、(咳払い)あのーマネージャーさんとご一緒に立ってらっしゃいまして。
O:说起来 我对葛山桑的第一印象 是…诶 那个…读剧本之前 在TV PRO事务所前面 (咳嗽)和经济人桑一起站在那里 
K : うん。
K:嗯
O : あ、これはもう、役者さんだと。
O:感觉“啊 这个…真是 一看就是个演员”
K : ん。
K:嗯
O : これは、あーのー、何か、はぐれかはみだしか・・・出てるな!ていうのが第1印象ですねー。はい。以上です。
O:这个 呃…怎么说呢 鹤立鸡群也好或者说出类拔萃也好…总之眼前一亮! 就是这样的第一印象 好了完毕
K : 「以上です」。以上かよ!!(笑)
K:“完毕” 这就完了啊!(笑)
O : ははは!はい、いや、まぁー・・・
O:哈哈哈 是的 呃 基本上…
K : は、そう、役のキャラとー・・・
K:是说 那个 和演的角色比较一下…
O : 合ってますよね。
O:很一致的呢
K : 合ってるよね、お互い。自分でもやっぱりやってて、違うなと思うとこも当然あるんだけど、一条・・・僕がやってる一条という役は、なかなか笑わないとか、もうそのプライベートの部分は出てこない、結構仕事の部分でこう、
K:很相符的 彼此之间的特点 我自己也是 表演的时候 到底还是觉得和自己不一样的这种地方自然是有 但一条…我所演的一条这个角色 不怎么笑也好 个人方面没有展现 工作方面相当的… 
O : そうすね。
O:是啊
K : 突き進んでるとこばっかりなんで。いつもここらへん、眉間にしわ寄せてやってますけど。でもその、基本・・・根本的な・・何て言うんですかね。堅さと言うか真面目さと言うか。
K:勇往直前什么的 这个地方也一向都…演的时候总是要皱着眉头 不过 那个 从基本的…本质方面来说的话 怎么说呢 讲规矩啦认真啦之类的
O : もとになってる部分は一緒ですよね、たぶん
O:应该说 组成根基的部分是一样的呢
K : そう。それはね、お互いにいえることかなっていう・・・。
K:是啊 这么一来也就是说这一点是半斤八两来的吧……
O : お互いそうですよね。僕はホントに、もう本読みで、初めてこう言葉を交わした時に、あぁここまで、あのーしっかり、しっかりと言うか、これしっかりじゃないな、ここまでこう、周りに気を使う方がいるのかと。
O:彼此都是这样呢 我真的是…早在研究剧本 第一次像这样交谈的时候就觉得了 啊 竟然有这么执著 说执著也不应该算是执著 总之竟然会有这么在意周围的人呢

K : やぁー・・・
K:呀……
O : 僕はそう思いましたね。

O:我是这么觉得
K : あー、それ僕の良くないとこなんだよね。
K:啊 这是我的一大缺点
O : いやいやいやいや!
O:不不不不
K : もうすんーーごいね・・・(両手で顔を覆う)
K:真是的 这问题很严重……(捂脸)
O : (笑)マイナス行っちゃダメっすよ、テンション上げていかないと。
O:(笑)不能沮丧啊 还是得保持高亢的情绪才行
K : そうだね、テンション上げてかないとね。ね。
K:说的是呢 不兴奋起来不行 呐
O : ここで泣かれても、僕どうしようもないっすから。
O:说到这里就被我弄哭了的话 我要怎么办才好啊
K : ねぇ~。いや泣きゃしない(笑)
K:对啊~不 我没哭(笑)
O : あのー何て言うんすかね、あの謙虚な、すごくこう、葛山信吾という名前を持ちながらも、こう腰の低い、謙虚な、ホントに人間の出来た方だな。
O:那个 怎么说呢 非常的谦虚…即便是已经这么出名了 但还是这么低调 谦逊 真的是个非常地道的人
K : とんでもないっす。
K:才没有啦
O : って思いましたね。
O:我是这么觉得的呢
K : とんでもございません。
K:没有这回事的
O : で、そこでオダギリが何か、ねぇ、出て来て、めちゃめちゃやっちゃって良かったのかなぁ・・・っていうのが、第1印象・・・、第2。
O:于是说小田切能够 呐 加入进来 这样那样地合作 实在是很幸运 说来这是第一印象……第二
K : 第印象。
K:第二印象 (注解:嗯,因为某O对某K的第一印象是和事务所前面那个,所以这里是第二印象啦)
O : 第2印象。そんな感じですね。
O:第2印象 就是这样的感觉呢
K : んー。またちょっと話があっちこっち飛ぶんだけど、第1印象で最初の、あの本読みが始まって、一番最初のあの、何だっけ、カメラ?カメラ目線でずっとしゃべってて実は子供に向かって。
K:嗯 说来又有点偏题了 作为第一印象的那个第一次的 呃 剧本研究开始之后 最先最先的那个 什么来的 镜头?一直都在对着镜头说话 但其实是朝着小孩的
O : あぁ!はいはいはい。
O:啊!是的是的是的
K : 迷子の子供に向かって色々話してるっていう。あれ、自分でもやっぱり台本もらって、こやって読むわけじゃない。で読んでて、うーんこういうのどういう風に、やんのかなって、自分の中である程度イメージするわけじゃない。自分がやるんだったらどうするだろうとか。
K:对迷路的小孩这样那样的讲了好多的那里 那个地方 说到底我手里也有剧本 也会这么读一下的对不对 一读起来 唔—这样的地方要怎么去处理 自己多少也算是心里有数对吧 如果是自己去演的话会怎么做之类的   
O : うん。
O:嗯
K : それが第一声でオダギリ君のあの、ポンと出たあれがすごく強かったんだよね、すごい何か自然体に。自分の中で大事に大事にセリフを、言ってるなーと思って。
K:所以说听到小田切君开始念第一句台词 那种脱口而出似的…那可真是太厉害了 感觉就是自然而然地 发自内心很投入很投入地在说着那些台词
O : あぁ、そうすか。
O:啊 真的吗
K : あれが、すごく印象的。で。
K:那个真的是 印象深刻
O : あららら。・・・やぁ、ありがとうございます。そんな、何か・・・
O:啊啦啦啦…(这人一害羞就啊啦啦= =)呀 谢谢 太过奖了 那个…
K : その辺で、はぁーーって、本読みの時、ずーっと、じっとはじめて聞いてて、横でこう一生懸命セリフ言ってんの聞いてて、んーんーなるほどなーっていうのが。こういうキャラの奴なんだっていうのが、もうあの最初の語りのとこで。
K:就是那时觉得“啊……(惊叹)” 读剧本的时候从一开始就一直纹丝不动地专注地听着 然后在我旁边全心投入地念自己的台词 嗯嗯原来如此~原来是这种类型的人~ 于是说就是最开始说的那样了
O : あぁーそうすかぁ~
O:啊—是这样啊~
K : ん、何かすごく印象受けた。
K:嗯 反正印象很深

O : 僕はもうあの語りができないでできないで、も、大変だったんですよ。
O:不过我可是对那个念白很拿不准很拿不准的 真的 那时简直头疼死了
K : そうなの。やぁー、ばっちりだったよ。
K:是这样吗 不是啦 很完美啊 
O : や、飛んでも・・・も、放送見て、もう泣きそうになりましたもんね。
O:不不 才没有啦…真是的 看到那一段播出的时候都要哭了
K : ふっ(笑)そうなの。
K:扑哧(笑)是吗
O : うーわー。と思って。大丈夫かな・・・って。
O:还在琢磨着“哇……能及格吗这个” 
K : 本人はね、そういうのあるかも知んないけど、見ててすごくね、思った。
K:你本人可能是这么想的 不过我们看的时候可是觉得很出色啊
O : もうほんとあのー、二人でクウガ話をすると、何でしょう、お互い、自分のことを「俺ダメだよ・・・」「あそこの、あそこで・・・」
O:真是的说老实话那个…两个人只要一谈起KUUGA来 怎么说呢 彼此都是 总说自己“不行了啊…”“哪里哪里 哪个地方…”
K : 「あのシーンが。」(笑)
K:“哪个镜头”(笑)
O : (笑)「あのシーンがもう、ダメだよ・・・」っていうのばっかり・・・
O:(笑)“那个镜头 诶呀 真的是不行了……”全都是这样的话题…
K : ほんとにでも、ダメなシーンとかもあるからね俺なんか。
K:说正经的 我可是真的有觉得已经不行了的镜头诶
O : まぁ、まぁ、うん。
O:嘛啊 嘛啊 嗯
K : あの「アイタタタタ」っていうあのシーンとかさ。
K:就像那个“好疼好疼好疼…”的桥段什么的
O : いやいや。
O:没有没有
K : オダギリ君に見ながら突っ込まれたけど、(我总觉得这句中间是聞いたら= =orz)
K:虽然问小田切君的话就被他挑刺
O : あの、・・・バラ?
O:那个……玫瑰?
K : うん。バラにぶっ飛ばされる・・じゃなくてあの、エレベーター乗ったときにさ。
K:嗯 被玫瑰(女)打飞出去……不是那里 是乘电梯的时候
O : あーあーあー。
O:啊啊啊
K : 肋骨3本ひび入ってますって、亀山くんに。
K:肋骨裂了三根 龟山君说的
O : あーそうだそうだ、あー。
O:啊— 是了是了 啊—
K : 違うか・・・何かあってぇ。
K:不是这样的吗…有这回事吧
O : そうすね。
O:有的
K : エレベーターに乗った瞬間。
K:坐上电梯的那个瞬间
O : 無理しないでください!って。
O:“请不要逞强了!”
K : 「俺の体は俺が一番良く知ってんだ」とかつってエレベーター乗った瞬間に「うぅぅー」とか言うシーンとか、「ありゃないでしょ(笑)」って言われたことあったじゃない。俺も見て「アイタタタ」とか思って。
K:说什么“自己的身体自己最清楚” 之后坐上电梯向下移动的瞬间“唔……”地叫疼的那个镜头 还被说了“这怎么可能啊(笑)”之类的不是么 我自己看了也觉得好疼
O : ま、それはお互いね。いろいろありますけどね。・・・こう、葛山さんが、思い出を残している、雄介との絡みシーン、は、どこですか?
O:嘛啊 这是彼此彼此呢 经历了很多来的……像这样 葛山桑还记得的 和雄介有关联的桥段 是哪里呢? 
K : それはー・・・今パンと言われるとなかなか浮かんでこないけど、何て言うんだろ、最初の、初日。初めてオダギリ君と。
K:那个啊…现在冷不防地一提不太能够想得起来 是哪里呢 最早的…第一天 第一次和小田切君
O : はいはいはい。
O:是是是
K : 芝居で絡んだあの病院の廊下のシーン。
K:演对手戏的那个医院走廊里的桥段
O : 首を、こう。
O:这么抓着我的脖领子
K : うん、エレベーター前でがーんとやって。エレベーターいいタイミングでガシャッとしまる、あのシーン、から始まって。
K:嗯 电梯前面“砰—”地这么一拽一推 跟着电梯门很是时候地“喀嚓—”开了 就是从那个桥段开始的
O : そうっすねー。
O:是呢

K : 徐々にこう、プライベートでもこう飲みに行ったりなんかもして、仲良くなって、でそういう中でこう、ポイントポイントで出てくるじゃない。
K:然后就慢慢地像这样 发展到私下里也会一起出去喝酒啊什么的 关系逐渐地好起来 于是就在这个过程中 像这样 一步一个脚印地铺开
O : はい。
O:是的
K : お互いをお互いが、こう、僕が五代雄介の体を気遣ったり何か心配したりして、何か色んなことを話し合って、で相手のこともわかり出して。
K:两个人彼此都对对方…就好像 我在意五代雄介的身体 一边不断地担心着担心着 通过这样那样的交谈 也就开始了解对方
O : うん。
O:嗯
K : いろんな相手の気持ちもわかっていく、ていう、どんどんどんどん、そういうシーンがあるじゃない。
K:渐渐地体察到对方各种各样的心思 就这样 类似的桥段变得越来越多越来越多不是么 
O : キャラの成長というかお互いの関係性の深まりが。はい。
O:角色在成长 或者说 彼此之间的关系在不断地深入 是的
K : うん、そういう部分すべてにおいて、毎回本もらうたびに何か、改めて関係性みたいなものを考えさせられるっていう、それがどんどんどんどん、後でOAされたものをビデオでチェックしていってると、良くなってるって言う。まだまだ続くから、最後までどうなっていくのかっていう。
K:嗯 从整体上来说 这样的情节… 每次拿到剧本的时候 怎么说呢 总是会不由自主地 重新去思考探索这种类似于关系性的东西 这样就不断不断地…之后用录影机回看播出过的那些部分 就会发现真的是越来越精彩 现在离完结还早 到了最后又会变成怎样呢
O : そうですね。
O:是啊 
K : 楽しみ、どっちが死ぬのかとか。そういうこと考えると。怖いの。
K:很让人期待 是不是哪个会死之类的 一想这种事也觉得好可怕 
O : ふっ(笑)こう、見てるお客さんはもう知ってるわけですよ、最後を、ねぇ。
O:扑哧(笑)这个啊 看这段的观众们都已经知道了才对哦 最后的结局 呐
K : あ、もうそんな時期になってんの。
K:啊 都已经是那个时候了啊
O : なってますよ。多分。
O:到了哦 应该
K : それが怖くてね。どうすんだろうなと。死ぬんだったら俺殺して欲しいなと。
K:那可真是可怕呢 该怎么办呀 要死的话还是杀了我吧…什么的
O : いやいやいや。
O:别别别
K : ね。雄介死んじゃったらね、どうするんだとか。
K:呐 雄介要是死了的话怎么办呀
O : や、お母さんは、見てるお母さんはもう、「一条さぁ~ん」てやってるわけですから、こうやって・・・(手を組んで祈る)
O:呀 妈妈们 观众里的妈妈们到那时肯定会“一条桑~”地…像这样(合起双手祈祷)


评论(1)
热度(10)
  1. 共1人收藏了此文字
只展示最近三个月数据

© ほしのほんだな | Powered by LOFTER